睡眠专家告诉你,为什么打瞌睡可能有害健康
Matthew Walker: My name is Matthew Walker. I am a professor of neuroscience and psychology at the University of California Berkeley and I am the author of the book, "Why We Sleep." 马修·沃克: 我叫马修·沃克。我是加州大学伯克利分校的神经科学和心理学教授,我是《为什么我们需要睡觉》这本书的作者。 Should we actually be taking naps during the day? Well, we certainly know from evidence in my own sleep center and that of many other scientists that naps can give you benefits for both your brain and your body. But naps can actually be a double-edged sword because whilst we’re awake during the day, we’re building up sleepiness or sleep pressure. So that when you try to fall asleep at night, you’ll fall asleep quickly and then you’ll stay asleep. And when we sleep, we actually release that sleepiness, almost like a valve on a pressure cooker, so that we wake up the next morning feeling refreshed. 我们真的有必要在白天打个盹吗?当然,我们从我自己的睡眠中心和其他许多科学家的研究中都知道,午睡能给你的大脑和你的身体带来好处。但打瞌睡实际上是一把双刃剑,因为当我们在白天醒着的时候,睡意和睡眠压力是不断累积的。所以当你试图在夜里入睡时,你很快就会睡着,并且睡得很好。当我们睡